« Home « Kết quả tìm kiếm

Giật tít cho báo điện tử


Tóm tắt Xem thử

- Không có từ tiếng Việt nào tương thích để diễn ta chính xác bởi thông thường nó là các tít (headline) của tin nhưng cũng có thể là phần Subject khi chúng ta viết email..
- Nếu tít của tin hay phần subject của một email không rõ ràng thì người sử dụng sẽ không bao giờ mở ra xem.Đòi hỏi đối với các tít trên báo điện tử rất khác so với báo viết vì chúng được sử dụng theo cách thức khác hoàn toàn.
- Tít trên báo điện tử thường xuất hiện không gắn liền với ngữ cảnh: không như báo viết là bài nào thì đi liền với tít đó, các tít trên báo điện tử có thể dưới dạng một danh sách các bài.
- Chẳng hạn những mục hiện lên trên danh sách khi tìm kiếm trên các trang Google, Yahoo, Vinaseek có thể liên quan đến một chủ đề bất kỳ, vì thế người sử dụng không dễ hiểu được ngay các tít nếu không có kiến thức cơ bản về một lĩnh vực nào đó.
- Ngay cả khi tít đi liền cùng với bài, khó khăn của việc đọc chữ trên màn hình khiến người sử dụng khó nắm bắt được vấn đề.
- Vì thế khi lướt qua một danh mục các tin tức, ví dụ trên trang news.com chẳng hạn, người sử dụng thường chỉ nhìn vào những tít nổi bật nhất và bỏ qua hầu hết các phần tóm tắt..
- Đương nhiên, người sử dụng có thể click vào tít đó để đọc cả bài, nhưng nếu tít nào cũng phải qua động tác này thì quá mất thời giờ.
- Có thể chắc chắn đến 99% rằng người sử dụng sẽ “delete”.
- Giải thích rõ ràng nội dung của bài báo (hoặc email) bằng những ngôn từ gần gũi với người sử dụng.
- Người sử dụng quá ngấy với cái trò đánh lừa này và rất khó chịu khi mất thời gian chờ download một trang web để rồi nhận ra đó không phải cái mà họ muốn.
- Trên báo in, sự tò mò có thể khiến người ta lật trang hoặc bắt đầu đọc một bài bái.
- Cố dùng những động từ, tính từ có thể giảm bớt giới từ kèm theo..
- Nên lưu ý một chi tiết “nhỏ mà không nhỏ” là khi người sử dụng các công cụ tìm kiếm thì tin tức sẽ xếp theo thứ tự chữ cái A, B, C.
- Tít tiếng Anh thì có thể bị mắc sai lầm vớ vẩn và bị tụt xuống cuối bảng vì cứ tống mạo từ “the” lên đầu câu..
- Tiếng Việt thì không có những từ kiểu này để quên nhưng vẫn nên lưu ý thủ thuật nhỏ là đổi từ nếu có thể để tin “lên hàng” một chút..
- Nó có lợi khi xếp “chỗ tốt” vị trí trong danh mục tìm kiếm và khi người sử dụng nhìn sẽ thấy dễ hơn

Xem thử không khả dụng, vui lòng xem tại trang nguồn
hoặc xem Tóm tắt