« Home « Kết quả tìm kiếm

Tải sách Chicken Soup For The Soul – Tập 3: Chia Sẻ Tâm Hồn Và Quà Tặng Cuộc Sống Ebook PDF


Tóm tắt Xem thử

- Chúng tôi nhận ra rằng sự chia sẻ về tâm hồn là một điều thực sự ý nghĩa trong cuộc sống hiện nay, giúp chúng ta vượt qua những nỗi buồn, những thất vọng để hướng đến một ngày mai tươi đẹp hơn với những ước mơ, hoài bão của mình và cảm nhận cuộc sống trọn vẹn hơn..
- Đây là lần đầu tiên bộ sách Chicken Soup for the Soul được trình bày dưới dạng song ngữ để bạn đọc có thể cảm nhận được ý nghĩa câu chuyện bằng cả hai ngôn ngữ.
- Việc chuyển tải trọn vẹn và chính xác ý nghĩa sâu sắc của những câu chuyện theo nguyên bản tiếng Anh là một cố gắng lớn của chúng tôi.
- Rất mong nhận được những ý kiến đóng góp của bạn đọc để những tập sách tiếp theo của chúng tôi hoàn thiện hơn..
- Bằng tất cả tâm huyết của mình, chúng tôi rất vui mừng gởi đến bạn đọc quyển sách “A Cup of Chicken Soup for the Soul”.
- Chúng tôi rất cảm kích khi nhận được hàng trăm lá thư mỗi tuần của độc giả tâm sự về những thay đổi diệu kỳ đã xảy đến sau khi họ đọc và làm theo những lời khuyên của quyển sách.
- Tuy nhiên, chúng tôi nghĩ bạn nên đọc chậm lại để có thời gian thưởng thức và thấu hiểu từng câu chuyện.
- “Alô!” tôi đáp lại bằng một giọng nghe chẳng có chút thiện cảm nào..
- “Ôi, mẹ không biết đâu!” tôi trả lời, với vẻ nghiêm trọng.
- Thế nhưng sau khi trải qua rất nhiều ca mổ, ông đã không bao giờ có thể theo đuổi ước mơ của mình được nữa - một ước mơ mà cha của ông, cụ Chet, đã truyền lại cho ông..
- Mới 2 giờ sáng, bà đã đánh thức mọi người dậy, và bắt đầu cắt đặt cho con cháu chúng tôi chuẩn bị sẵn nhiều vỏ chai cocacola rỗng, nút chai và giấy trắng.
- Mọi người phải nghe những lời của Người.” Rồi bà bắt đầu viết những vần thơ lên các tờ giấy, trong khi đó lũ trẻ chúng tôi bỏ từng tờ vào và đậy nút chai lại..
- Ở trang trại này, chúng tôi không còn được cung cấp điện nữa.
- Chúng tôi sẽ thực hiện theo những gì Ngài dạy.
- Xin hãy cầu nguyện cho chúng tôi và hãy biết rằng chúng tôi vẫn hoàn toàn bình an vô sự..
- when I haven’t the strength to sing, I will whistle with contentment.
- Suốt bốn ngày đêm thức trắng, rất đông bạn bè và người thân đã đến viếng và chia buồn cùng gia đình chúng tôi.
- He would shout, and laugh with glee But it wasn’t the cupboard.
- Đó là trò Trốn Tìm quen thuộc, Nhưng ai sẽ có thể hình dung?.
- Tôi còn bảo với cô ấy rằng chúng tôi đã ăn hết hai trái chuối.
- việc đâu vào đấy - mà hình như chẳng bao giờ xong được - là tôi có thể thật sự tận hưởng cuộc sống.
- “Oh, how I loved her!” the old man moaned, miserably.
- Trông thấy thế, vị mục sư đến bên ông cụ, chậm rãi nói: “Tôi hiểu cảm giác của ông lúc này, nhưng đã đến lúc phải về thôi ông ạ! Tất cả chúng ta đều phải trở về để còn tiếp tục sống nữa chứ!”..
- “Làm sao ông hiểu được chứ,” ông lão nói với vị mục sư, “Tôi gần như chỉ mới nói điều này với bà ấy một lần duy nhất trong đời mà thôi.”.
- I don’t think it’s the same Net you are on though.
- Tôi ước gì mình có thể nhận được một lá thư cuối cùng từ họ.
- Howard Gorle Một người bình thường có thể trở nên thật đặc biệt chỉ bởi vì lòng tốt của mình..
- Còn với Dave, không gì có thể an ủi được anh ấy.
- Chúng tôi hoàn toàn trái ngược và thường xuyên làm cho nhau tức điên lên, nhưng chúng tôi cũng chia sẻ với nhau rất nhiều và điều đó giúp tạo nên một mối gắn kết không thể tách rời giữa hai anh em chúng tôi.
- Tất cả những gì tôi có thể làm lúc này là ôm anh trong vòng tay và trao cho anh tình yêu thương của mình.
- Tất cả những gì anh có thể làm là chấp nhận toàn bộ những điều ấy..
- Một trong những lần cuối cùng hai anh em chúng tôi trò chuyện với nhau, anh thì thầm với tôi vẻ bí mật: “Anh thật sự được yêu thương, phải không em?” Đó chính là mảnh hình đã bị thất lạc từ lâu trong bức tranh ghép hình của cuộc đời anh.
- Đó cũng là thứ duy nhất tôi có thể dành tặng cha để tượng trưng cho tất cả những điều tốt đẹp mà hai cha con tôi đã có với nhau, tượng trưng cho tất cả những gì tốt đẹp mà tôi có được nhờ cha mình..
- “Trẻ con chẳng hề có khái niệm gì về những công việc quan trọng cả,” tôi nghĩ thầm và im lặng chịu đựng tình huống khó chịu này.
- Để trả lời cho câu hỏi cứ lặp đi lặp lại của thằng bé: “Chúng ta đang ở đâu vậy chị?” tôi mở màn hình phía trước mặt sang bản đồ có cập nhật lộ trình bay thay vì chú tâm vào công việc quan trọng của mình..
- Tôi chợt nhận ra những điều chúng tôi đang nói đến mới thật sự là công việc quan trọng mà chúng ta luôn phải đương đầu: đó là tiếp tục sống, yêu thương, và trưởng thành thay vì cứ mãi đau khổ.
- Khi chúng tôi chào tạm biệt nhau ở sân bay Dallas, cậu bé bắt tay và cám ơn vì tôi đã làm “thầy giáo trên máy bay” của cậu.
- “Cái gì trên thảm thế kia?” tôi hỏi bằng một giọng hết sức giận dữ mà những người làm mẹ như tôi hay làm con trẻ sợ hãi bỏ chạy.
- “Thôi được rồi, để đấy cho mẹ.” Tôi làm bộ nghiêm giọng với con bé rồi ngồi xuống và bắt đầu lau.
- “Thật là bầy hầy quá đi thôi!” tôi vẫn không thôi cằn nhằn.
- Sợ con bé không hiểu, tôi lại phải diễn giải thêm rằng: “Con chỉ có thể sơn ở nhà bếp thôi”..
- Suốt năm tháng sau đó, ngày nào tôi cũng khẳng định với mình rằng người mà tôi mong chờ đang đến với tôi, và rằng chúng tôi sẽ nhận ra nhau vào.
- Ông ấy nói về sức mạnh nội tại của mỗi chúng ta - một sức mạnh có thể mang đến hạnh phúc cho người khác.
- Chúng tôi nắm tay nhau và nhìn thật lâu vào mắt nhau..
- Chúng tôi cứ yên lặng như thế bên nhau, chẳng nói được với nhau thêm một lời nào nữa..
- Bài thực hành cũng kết thúc và chúng tôi ai nấy trở về chỗ ngồi của mình..
- Một năm sau, chúng tôi kết hôn..
- I “heard” the love.
- I was at work during this conversation, and the tears were rolling down my cheeks as I finally “heard” the love that Dad did give me..
- Many times since, I have pondered the thought, if that time I did not take the first step and Dad did not survive the surgery, maybe I extremely regret because I would have never “heard” the love..
- Cả hai chúng tôi đều ngồi đấy, cùng khóc, cùng nhận ra rằng giây phút đặc biệt này đã đưa mối quan hệ cha-con của chúng tôi lên một tầm cao mới..
- Vì có thể chúng ta không còn được gặp lại nhau trong đời lần nữa..
- So “How do you improve and develop a relationship?“ The answer is so simple: Take one moment at a time in your life!”.
- Chúng tôi kết hôn với nhau được 10 năm và trải qua một cuộc sống khá bình lặng.
- Chúng tôi vẫn yêu nhau, nhưng hình như cuộc sống lứa đôi vẫn còn thiếu đi một điều gì đó.
- Mỗi lần chúng tôi giấu hay tìm ra trái tim màu đỏ thắm đượm những tình cảm yêu thương chính là một khoảnh khắc đáng trân trọng, điều đó cũng ý nghĩa như giây phút đầu tiên chúng tôi phải lòng nhau, như lúc chúng tôi trao cho nhau nụ hôn đầu tiên, hay giây phút đầu tiên chúng tôi nhìn ngắm đứa con vừa mới chào đời của mình.
- “When it was time for another handicapped child to be born,” his mother explained, “the Lord and his counselors held a meeting to decide where he should be sent.
- Năm 1954, chúng tôi đang trên đường đến thăm một cơ sở từ thiện cùng ba đứa con gái: Mary – 12 tuổi, Joan – 9 tuổi và Ruth – 18 tháng tuổi.
- Chúng tôi thực hiện chuyến đi buồn bã và lặng lẽ này là vì Ruth bé bỏng của mình, con bé bị dị tật bẩm sinh.
- Người ta khuyên chúng tôi nên gửi con bé vào một nhà trẻ đặc biệt.
- “Làm như vậy sẽ giúp giảm bớt gánh nặng cho gia đình anh chị”, “Tôi nghĩ sẽ tốt hơn cho Ruth khi được sống với những đứa trẻ cùng cảnh ngộ”, “Anh chị sẽ có nhiều thời gian chăm sóc hai đứa kia hơn mà không phải bận tâm đến một đứa trẻ tật nguyền nữa.”.
- Chính trong khoảnh khắc ấy, tôi biết rằng Ruth đã được gửi đến cho chúng tôi vì một mục đích thật rõ ràng.
- Kỳ diệu thay tiếng nói của một người bạn mà tôi không hề liên lạc trong suốt 20 năm qua! Có phải buổi phát sóng ngày hôm ấy là dành cho tôi? Hay đó chỉ là một sự ngẫu nhiên? Hay bàn tay vô hình của Thượng đế đang giúp chúng tôi giữ lại đứa con gái bé bỏng này, đứa con sẽ làm cho cuộc sống của chúng tôi vô cùng phong phú trong những năm tháng về sau?.
- Làm sao họ có thể chịu đựng được cảnh phải mất nhau như thế..
- Chúng tôi biết mẹ của mình rất dũng cảm.
- Chúng tôi mỉm cười với mẹ rồi chầm chậm rời khỏi phòng, lòng hy vọng lời chúc ngủ ngon vừa rồi sẽ không phải là lời chào vĩnh biệt..
- Nhưng cha nói với chúng tôi rằng cha không hề cô đơn, ít ra là trong đêm nay, bởi vì cha còn có tình yêu của mẹ..
- Chúng tôi tề tựu lại cầu nguyện cho mẹ.
- Chúng tôi là những đứa con được sinh ra và lớn lên trong tình yêu thương của ngôi nhà hạnh phúc ấy.
- Chúng tôi biết rằng chúng tôi là kết quả của mối tình tuyệt đẹp giữa cha và mẹ, nhưng tình yêu ấy khác với tình thương yêu cha mẹ dành cho chúng tôi..
- Chúng tôi khuyên can đến mấy cũng không thể ngăn cha từ bỏ việc tiếp tục một mình chờ đợi mẹ tỉnh dậy sau cơn hôn mê kéo dài đã hai tuần.
- Đó là một chuỗi những ngày dài chúng tôi chờ đợi trong thấp thỏm,å hoài nghi, lo âu và cả hy vọng mẹ sớm bình phục..
- “Mình có thể giúp được Gayle rồi!” tôi mừng rỡ reo thầm trong bụng..
- Hogan said that he truly admired Charlie’s skills – the one with will of iron..
- “It was worth it, though, sir,” the soldier said..
- “Yes sir,” the private answered.
- “Anh có thể đi,” người đại úy nói, “nhưng tôi nghĩ không đáng phải làm như vậy.
- Bạn của anh chắc chắn đã hy sinh và anh có thể cũng sẽ bỏ mạng đấy.”.
- Công ty điện đã đến cắt điện vì chúng tôi không có khả năng chi trả hóa đơn cho họ.
- Đến lượt công ty gas ngưng cung cấp gas cho gia đình chúng tôi.
- Nhưng may thay, phòng Y tế đã buộc họ cấp nước trở lại cho chúng tôi vì lý do vệ sinh chung.
- Chúng tôi có một vườn rau do cả nhà ra sức vun trồng từ trước, nên có thể hái vài thứ để nấu ăn qua bữa bằng bếp lửa nhóm ở sân sau..
- Con bé có thể đem nó đến trường.”.
- Sau đó, bà gói hũ mứt cuối cùng của nhà chúng tôi lại bằng tất cả những vật liệu vừa kiếm.
- Không gì có thể ngăn bước anh ấy.
- “Cậu bé sẽ không bao giờ có thể đi lại được nữa,” họ khẳng định.
- “Lúc nào tôi cũng tin là mình có thể đi được, và tôi đã làm như vậy.
- Còn bây giờ tôi đang cố gắng để có thể chạy nhanh hơn bất kỳ người nào khác.” Và cậu bé đã chứng minh rằng cậu có thể thực hiện những điều mình nói..
- Now here’s the test: The next time you have a huge problem facing you, turn back to this page and read not my writing but your writing in the margin.
- Như những du khách người Mỹ khác, lẽ dĩ nhiên là chúng tôi sẽ đến viếng thăm tòa lâu đài Blarney.
- “Anh thấy thế nào? Liệu em có thể đi đến nơi không.
- Bác sĩ buộc phải nói với tôi tất cả những khả năng, dù là xấu nhất, có thể xảy ra từ việc điều trị này.
- “Anh nghĩ liệu em có thể thực hiện đợt hóa trị này không.
- Ngồi đối diện với chúng tôi lúc ấy là hai cụ bà dáng người nhỏ bé vừa hoàn tất đợt hóa trị của họ.
- Và một chàng thanh niên hai mươi tám tuổi mù lòa đã có thể nhìn thấy được.
- Hôm nay, chúng tôi vừa chôn đứa con trai 20 tuổi của mình.
- Tôi ước gì mình đã có thể biết lần cuối cùng nói chuyện với con cũng là lần sau cuối.
- Hãy nói với con mình tất cả những gì bạn muốn chúng nghe nếu bạn hiểu rằng đó có thể là lần cuối cùng được trò chuyện cùng con.
- Bạn có thể sẽ chẳng bao giờ có một cơ hội nào khác.
- Mẹ Jack nói loại xúp này có thể giúp phục hồi sức khỏe cho những người đang đau yếu