« Home « Kết quả tìm kiếm

Dạy tiếng Việt Nam tại miền Nam Trung Quốc - Mô hình dạy học đào tạo biên dịch viên


Tóm tắt Xem thử

- Lý do và ý nghĩa của việc cải cách giảng dạy tiếng tiếng Việt.
- Vì vậy, tiếng Việt, là một ngôn ngữ có lịch sử phong phú và lâu dài, đã được giảng dạy tại Trung Quốc cho sinh viên đại học và những người cần ngôn ngữ này như một công cụ để giao tiếp với người bản địa sử dụng tiếng Việt..
- Giảng dạy ngoại ngữ đã thay đổi rất nhiều trong hoàn cảnh mới.
- Tiếng Việt cũng đang được giảng dạy tại Trung Quốc.
- Trong quá khứ, giảng dạy tiếng Việt được thực hiện theo một mô hình dạy học truyền thống, được tập trung vào từ vựng và ngữ pháp.
- Các tài liệu giảng dạy không thể bắt kịp với thời đại.
- Do đó, người học tiếng Việt thường xuyên cảm thấy những gì họ đã học hỏi khó có thể thể sử dụng được trong công việc và giao tiếp của họ.
- Các số liệu thống kê cũng cho thấy số lượng du khách nói tiếng Việt đến Trung Quốc.
- Đối với những đối tượng này, họ được yêu cầu không chỉ sử dụng tiếng Việt như một công cụ giao tiếp tốt, mà còn là một công cụ đảm bảo công tác dịch và giải thích trôi chảy..
- Để đáp ứng nhu cầu xã hội tốt hơn, Đại học Quảng Tây đã bắt đầu tuyển sinh viên chuyên ngành tiếng Việt vào mùa thu năm 2007.
- Với mục tiêu đào tạo sinh viên tốt nghiệp tiếng Việt có chất lượng cao để làm việc trong các lĩnh vực khác nhau như tại các cơ quan chính phủ, các tổ chức dạy học, kinh doanh và các công ty du lịch, một nhóm giáo viên của trường Đại học Quảng Tây đã thực hiện một cuộc cải cách dạy tiếng Việt.
- Điểm khởi đầu của mô hình giảng dạy này là giảng dạy ngôn ngữ phải đáp ứng các nhu cầu phát triển xã hội..
- Họ tin tưởng một cách chắc chắn rằng, sinh viên được đào tạo với mô hình này, khi tốt nghiệp sẽ có trình độ tốt về biên dịch và phiên dịch.
- Mặc dù có nhiều sinh viên tốt nghiệp chuyên ngành tiếng Việt đã tham gia vào công việc của họ mỗi năm, thì hiện nay vẫn còn thiếu các dịch giả và phiên dịch viên có trình độ, đây cũng là một trở ngại lớn quá trình cho giao lưu Việt - Trung.
- Các giáo viên hy vọng sẽ mang lại những thay đổi trong công tác giảng dạy tiếng Việt và phát huy năng lực của bản thân họ để đào tạo nhiều sinh viên tốt nghiệp chuyên ngành tiếng Việt hơn nữa với mục tiêu trở thành các nhà biên dịch viên và phiên dịch viên có trình độ tốt..
- Chúng tôi có thế mạnh để cải cách giảng dạy tiếng Việt.
- Tại Trung Quốc, tiếng Việt được giảng dạy tại nhiều trường đại học, ví dụ như Đại học Bắc Kinh, Đại học Ngoại ngữ Bắc Kinh, Đại học Ngoại ngữ PLA, Đại học Ngoại ngữ Quảng Đông, Đại học Quảng Tây, Đại học Dân tộc Quảng Tây và Đại học Vân Nam,… Mỗi trường đại học đều có chiến lược riêng của mình trong việc giảng dạy và nghiên cứu.
- viên và phiên dịch viên tiếng Việt - Trung.
- Để đáp ứng nhu cầu này, trường Đại học Quảng Tây đã nỗ lực để tích hợp giữa giáo dục và nhu cầu xã hội một cách hoàn hảo với mục tiêu đào tạo phiên và biên dịch tiếng Việt - Trung có trình độ..
- Đang phải đối mặt với những cơ hội và thách thức, tuy nhiên, Trường Đại học Quảng Tây sở hữu nhiều thế mạnh để thực hiện cải cách giảng dạy..
- Kinh nghiệm của họ trong việc giảng dạy và dịch là nguồn tài nguyên rất có giá trị cho sinh viên..
- Cải cách giảng dạy cũng được hỗ trợ mạnh mẽ từ trường đại học này.
- Đó là điều kiện thuận lợi tạo ra nhiều cơ hội để sinh viên thực hành tiếng Việt ngoài lớp học.
- Sinh viên được khuyến khích tham gia các sự kiện này để thực hành tiếng Việt mà họ đã học được trong lớp..
- Thứ ba, nguồn tuyển sinh sinh viên được đảm bảo.
- Tất cả các sinh viên đạt điểm số xuất sắc trong kỳ thi tuyển sinh đại học sẽ được ghi danh vào khoa tiếng Việt.
- Để đạt hiệu quả dạy học tốt hơn, trường đại học này chỉ tuyển sinh 26 hay 28 sinh viên mỗi năm cho ngành học tiếng Việt.
- Thật vậy, các lớp học quy mô nhỏ có thể đảm bảo rằng sinh viên có thời gian nhiều hơn trong lớp học để thực hành ngôn ngữ.
- Hơn nữa, không khí lớp học khá thân mật và nhẹ nhàng, nên các lớp học nhỏ thuận lợi cho giáo viên và sinh viên thực hành mô hình lấy người học làm trung tâm.
- Trong mô hình này, học viên sẽ là trung tâm để dạy và học ngôn ngữ, đồng thời, sinh viên đóng các vai trò chính và trực tiếp tham gia vào mọi hoạt động của lớp, trong khi giáo viên đóng vai trò là giám sát viên, hướng dẫn và nhà tổ chức..
- Các biện pháp của chúng tôi trong cải cách giảng dạy tiếng Việt 3.1.
- Vì vậy, bước đầu tiên của nhóm nghiên cứu là xây dựng kế hoạch khoá học mới cho sinh viên tốt nghiệp chuyên ngành tiếng Việt để đáp ứng các yêu cầu giảng dạy mới.
- Ví dụ, khoá học ngữ pháp tiếng Việt được huỷ bỏ và được kết hợp với các khoá học tiếng Việt cơ bản và tiếng Việt Trung cấp.
- Dạy tiếng Việt trong các giai đoạn khác nhau.
- Dạy tiếng Việt ở giai đoạn I.
- Mục tiêu của giai đoạn này là để giúp người học thực hành tốt cách phát âm tiếng Việt và khả năng giao tiếp.
- Các sinh viên sẽ theo học tiếng Việt khi họ vượt qua kỳ thi tuyển sinh đại học.
- Trước khi nhập trường, tiếng Việt là một điều hoàn toàn mới đối với họ.
- Các sinh viên được yêu cầu dành đủ thời gian trong việc học và thực hành cách phát âm chuẩn tiếng Việt.
- Sinh viên được kiểm tra cách phát âm thường xuyên ngay ở trong hoặc ngoài lớp.
- Dạy tiếng Việt ở giai đoạn II.
- Trong năm thứ ba, sinh viên bắt đầu được đào tạo có hệ thống với các lý thuyết và kỹ năng dịch thuật cơ bản.
- là các khoá học hàn lâm cho sinh viên.
- Lý thuyết dịch rất cần thiết cho sinh viên, giúp sinh viên nắm được những khái niệm cơ bản, những thao tác chính trong dịch thuật..
- Mục tiêu của giai đoạn này là để giúp sinh viên trau dồi việc sử dụng và thực hành tiếng Việt thông qua kênh dịch thuật.
- Các tài liệu giảng dạy cho các khoá học dịch nên được lựa chọn cẩn thận và bao gồm nhiều chủ đề nóng, thiết thực và hữu ích cho các sinh viên.
- Không thể phủ nhận, giáo viên sẽ phải dành nhiều thời gian và nỗ lực để thu thập các tài liệu giảng dạy.
- Tham gia khoá học dịch tiếng Trung Quốc - Việt Nam chẳng hạn, giáo viên có thể chọn hợp đồng bán hàng thực tế bằng tiếng Việt hoặc tiếng Trung Quốc cho các sinh viên để dịch, cho sinh viên tiếp cận những trường hợp này, đặc biệt là đối với những sinh viên sẽ làm việc trong các công ty thương mại.
- Dạy Tiếng Việt giai đoạn III.
- Dịch tiếp tục là một khoá học quan trọng đối với sinh viên.
- Nhóm nghiên cứu cũng dành ra một số giờ cho sinh viên đồng thời làm quen với thực hành và một số kỹ năng cơ bản để phiên dịch.
- Đồng thời, giáo viên nên giúp các sinh viên mở rộng tầm nhìn kiến thức của họ.
- Thực tế, trong giai đoạn trung cấp và cao cấp, sinh viên có cơ hội để nâng cao kiến thức về ngôn ngữ mà họ đã học được trong giai đoạn trước đó.
- Các nhà giáo dục nên, bằng các biện pháp, cố gắng giúp sinh viên khắc phục những cái gọi là "tiếng Việt câm".
- hoặc "tiếng Việt im lặng".
- Trong công việc thực tế, chúng tôi nhận thấy một số sinh viên thực sự giỏi môn ngữ pháp và viết, nhưng khá yếu trong việc nói những gì mà họ đang nghĩ trước đám đông.
- Giáo viên luôn luôn hy vọng các sinh viên thể hiện ý nghĩ của họ bằng các ngôn ngữ mục tiêu một cách tự do và chính xác.
- Bởi vì chúng tôi đào tạo các sinh viên kỹ năng dịch thuật, chúng tôi hy vọng rằng họ sẽ thu được kết quả tốt hơn trong việc học ngôn ngữ và thành công trong công việc tương lai của họ..
- Điểm nổi bật của cải cách giảng dạy.
- Nhấn mạnh tiếng Anh như Công cụ ngôn ngữ thứ hai dành cho sinh viên Một trong những điểm nổi bật trong cải cách giảng dạy là học tiếng Anh được nhấn mạnh trong toàn bộ quá trình học ngôn ngữ.
- Ngoài tiếng Việt, sinh viên vẫn được yêu cầu học tiếng Anh như ngôn ngữ thứ hai.
- Ý tưởng chính của cải cách là ngôn ngữ chủ yếu vẫn là tiếng Việt và tiếng Anh chỉ xếp thứ hai.
- Khi kết thúc bậc đại học, các sinh viên sẽ có hai ngoại ngữ như là công cụ hữu ích trong công việc và cuộc sống của họ.
- Nói cách khác, đối với chuyên ngành tiếng Việt thì tiếng Anh được coi là công cụ thứ hai được sử dụng rộng rãi..
- Giảng dạy tiếng Việt tại Trung Quốc, như chúng ta đã biết, theo mô hình mà các sinh viên chỉ học tiếng Việt.
- Văn phạm, từ vựng, đọc và viết tiếng Việt là cốt lõi trong thiết kế khoá học nhằm thu hút sự chú ý của sinh viên để học tiếng Việt..
- Dần dần, sinh viên sẽ hình thành một ấn tượng rằng là người học chuyên ngành tiếng Việt phải học tiếng Việt tốt nhất.
- Trên thực tế, nó thực sự có hại cho các sinh viên suy nghĩ theo cách này.
- Vậy làm thế nào để giúp đỡ các sinh viên để thoát khỏi tư tưởng này là một câu hỏi lớn cho các nhà giáo dục..
- Chúng tôi yêu cầu các sinh viên học tiếng Anh bên cạnh tiếng Việt vì những lý do sau đây..
- Trước tiên, các sinh viên có thể tiếp tục học hỏi và thực hành tiếng Anh tại trường đại học.
- Tại Trung Quốc, sinh viên bắt đầu học tiếng Anh tại các trường trung học cơ sở và tại các thành phố, sinh viên thậm chí bắt đầu học tiếng Anh tại trường tiểu học.
- Trong nhiều trường đại học, những sinh viên học chuyên ngành tiếng Việt sẽ học tiếng Anh như tiếng Anh không chuyên.
- Nghiên cứu cho thấy, sinh viên rất háo hức muốn học thêm tiếng Anh khi họ đang trong trường đại học, đặc biệt trong hai năm đầu của bậc đại học.
- Dựa trên những kết quả nghiên cứu, nhóm nghiên cứu quyết định thiết kế các lớp học tiếng Anh cho chuyên ngành tiếng Việt từ năm thứ nhất đến năm thứ tư.
- Hơn nữa, các khoá học như Nghe tiếng Anh và Nói tiếng Anh được dạy bởi các giáo viên bản ngữ tiếng Anh sẽ giúp đỡ sinh viên trau dồi ngôn ngữ để có một cảm giác ngôn ngữ tốt hơn.
- Thứ hai, sinh viên học giỏi tiếng Việt và tiếng Anh sẽ có nhiều khả năng tìm việc làm tốt khi họ tốt nghiệp.
- Các dữ liệu cho thấy, những sinh viên tốt nghiệp tiếng Việt, đồng thời có vốn tiếng Anh tốt có thể dễ dàng hơn trong việc tìm một công việc tốt..
- Có thể đúng khi nói rằng sinh viên không thể cải thiện chính mình trong việc học tập mà không thông thạo tiếng Anh..
- Trau dồi cảm giác văn hoá cho sinh viên.
- Dựa trên sự hiểu biết này, nhóm nghiên cứu đưa ra một số khoá học định hướng văn hoá cho các sinh viên để giúp họ nuôi dưỡng ý thức văn hoá.
- Sinh viên được khuyến khích đọc các cuốn sách nguyên bản về văn hoá tiếng Việt, phong tục và truyền thống nuôi dưỡng tinh thần của họ hướng về văn hoá Việt Nam.
- Năm thứ ba của bậc học đại học, sinh viên có cơ hội học tập tại Hà Nội trong nửa năm, mà chắc chắn rất hữu ích đối với việc học ngôn ngữ và tìm hiểu về văn hoá của đất nước này vì họ đang sống trong một môi trường văn hoá thực sự.
- Với sự hiểu biết đầy đủ về văn hoá, sinh viên sẽ nhận được những hiệu ứng rất lớn khi học tiếng Việt..
- Những khó khăn mà chúng tôi phải đối mặt trong cải cách dạy tiếng Việt Mặc dù công tác cải cách giảng dạy đã bắt đầu được hơn một năm, chúng tôi vẫn gặp phải một số khó khăn..
- Tiếng Việt đã được giảng dạy tại Trung Quốc trong hơn năm thập kỷ qua..
- Phương pháp giảng dạy này được thừa nhận đã có những đóng góp trong việc giảng dạy tiếng Việt tại Trung Quốc.
- Chúng tôi nỗ lực để đưa ra 4, 5 cải cách phương pháp giảng dạy này để tìm kiếm một con đường mới và thực tiễn cho việc giảng dạy tiếng Việt..
- Mặc dù lý thuyết và kỹ năng dịch thuật được nhấn mạnh trong quá trình dạy và học, sinh viên được yêu cầu phải học nhiều khoá học liên quan như văn học Việt Nam, ngôn ngữ tiếng Việt, tiếng Anh kinh doanh, tiếng Việt kinh doanh, du lịch Việt Nam v.v.
- Nếu sinh viên không trở thành một dịch giả hoặc thông dịch viên sau khi tốt nghiệp từ các trường đại học, họ có thể tham gia vào các công việc khác và những gì họ tìm hiểu về ngôn ngữ vẫn là một công cụ hữu ích đối với họ..
- Tại Trung Quốc, nhiều trường đại học vẫn còn sử dụng các sách do Đại học Bắc Kinh biên soạn để dạy tiếng Việt trong nhiều năm qua..
- Sinh viên phải tham dự nhiều khoá học khác nhau theo yêu cầu.
- Kết quả là, thời gian trong lớp đào tạo tiếng Việt là khá hạn chế.
- Một điều thực tế cần lưu ý rằng sinh viên bắt đầu học tiếng Việt chỉ khi họ vào đại học.
- Ngày nay, tự học tập ngày càng trở nên quan trọng hơn trong học tập, đặc biệt là đối với sinh viên đại học.
- Tự học sẽ giúp sinh viên phát triển ý thức, tầm nhìn và thực tiễn của họ.
- Nhờ các cơ sở vật chất của trường đại học và qua mạng Internet, việc tự học của học viên có hiệu lực và hiệu quả đối với chuyên ngành tiếng Việt..
- Phát triển xã hội đặt ra một yêu cầu mới trong giảng dạy tiếng Việt ở Nam Trung Quốc.
- Cải cách phương pháp dạy và học tiếng Việt nên được thực hiện ngay từ bây giờ để khám phá một cách tiếp cận mới trong việc đào tạo sinh viên tốt nghiệp đủ trình độ, có khả năng để làm những công việc trong tương lai của họ.
- dù đang có một số khó khăn trong quá trình thực hiện, chúng tôi hy vọng sẽ tìm ra một mô hình tốt trong việc giảng dạy tiếng Việt trong những năm gần đây.