Tìm thấy 10+ kết quả cho từ khóa "Common pronunciation problems of vietnamese learners of english"
tainguyenso.vnu.edu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
In an attempt to deal with the pronunciation problem of the students at the English department I have carried out this study to find out their common pronunciation errors.
tainguyenso.vnu.edu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
In an attempt to deal with the pronunciation problem of the students at the English department I have carried out this study to find out their common pronunciation errors.
tainguyenso.vnu.edu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
In an attempt to deal with the pronunciation problem of the students at the English department I have carried out this study to find out their common pronunciation errors.
tainguyenso.vnu.edu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
In an attempt to deal with the pronunciation problem of the students at the English department I have carried out this study to find out their common pronunciation errors..
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Teachers should, therefore, come up with strategies both practical and feasible to meet learners’ demands on effective communication.. In Vietnamese context, teaching and learning pronunciation is an urgent and significant problem because of the existence of some common pronunciation problems of Vietnamese learners of English such as sound omission, sound mispronunciation, and sound redundancy (Tam [12])..
SUMMARY.doc
tainguyenso.vnu.edu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
In order to investigate the influence of Vietnamese learners’ proficiency in English on pragmatic transfer in their requesting in English, there are 4 following groups of informants participating in the study: 1/ 28 Vietnamese learners of English (intermediate) (VEI) TOEFL score Vietnamese learners of English (advanced) (VEA) TOEFL score native speakers of English (E) 4/ 48 native speakers of Vietnamese (V) V participate in VEI or VEA.
tainguyenso.vnu.edu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Chapter 4 presents and discusses the results of the study with regard to the strategies used by the two groups of subjects, native speakers of English (NSEs) and Vietnamese learners of English (VLEs) in relation to the interlocutor’s social status for the speech act of refusal to invitation. Some have been interested in the cross-cultural perspective of the speech act.
tainguyenso.vnu.edu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
This chapter will discuss the choice of forms of expressing gratitude in relation to P and R in the situations studied. To find out how native speakers of English express gratitude in relation to P and R in the situations under investigation. To find out how Vietnamese learners of English differ from native speakers of English in their forms of expressions of gratitude in the situation under investigation.
tainguyenso.vnu.edu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Being fully aware of the necessity of correcting mistakes for Vietnamese learners of English, the writer of this paper has presented in this paper findings concerning the reasons for those mistakes and how they might be avoided. Among the common pronunciation mistakes of Vietnamese learners are the mistakes of pronouncing two English fricatives. These sounds are very confusing for many Vietnamese learners of English.
tainguyenso.vnu.edu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Through a comparison of the intonation of Vietnamese with that of English, an EFL instructor can anticipate potential problems for Vietnamese learners of English while learning this aspect of pronunciation. It may be wise to do some perception practice on intonation patterns extended over a whole clause before encouraging students to produce English intonation in communicative situations. Be aware of the teacher’s own pronunciation.
tainguyenso.vnu.edu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Then, in the last part, there is a comparison between English and Vietnamese addressing, and the author also advances some implications for teaching addressing terms to Vietnamese learners of English. The information is taken from some Vietnamese teachers’ experiences in the process of teaching English. The informants can tick or give more opinions about the problems of addressing that they cope in their life in the universities.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
In conclusion, teachers express a positive attitude towards non-native varieties of English. The role of English in Vietnam‘s foreign language policy:. The Future of English. A historical review of English language education in Vietnam. An Investigation into Vietnamese Teachers’ and Students’ Perception of English as a Lingua Franca. Asian varieties of English: Attitudes towards pronunciation.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Therefore, it is necessary to investigate how Vietnamese learners of English use modal verbs in their writings. Findings indicated that Vietnamese learners of English do not use modal verbs frequently in their writings. Besides, they tend to overuse can, should, will and rarely use other modal verbs.
tainguyenso.vnu.edu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Thus, more teachers and students of English must pay more attention to pronunciation than ever before. Recommendations and conclusions This part of the paper covers a summary of the reasons for the common mistakes, and some recommendations to mitigate the problems. From the discussion above, it can be concluded that Vietnamese learners and users of English make pronunciation mistakes for the following reasons.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
This is to certify that the thesis entitle, “A study on common mistakes committed by Vietnamese learners in pronouncing English word-final consonants “l, ʃ , t, d, k, g” at Espeed English center”, submitted in partial fulfillment of the requirements for the award of Degree of MA in English Teaching Methodology.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
The study of learners’ use and acquisition of speech acts was called interlanguage pragmatics (ILP). Although this branch flourished decades ago, little has been done concerning the empirical investigation of the interlanguage (IL) of Vietnamese EFL learners at the pragmatic level. To what extent do the Vietnamese EFL learners reflect their L1 behaviors when they make apologies in English?. Does the English proficiency of the Vietnamese EFL learners affect their pragmatic transfer?.
repository.vnu.edu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Goh, C.C.M (2000), “A cognitive perspective on listening comprehension problems”, System . (2000), English Pronunciation In Use Elementary, Cambridge University Press, Cambridge.. (2012), English Pronunciation In Use Intermediate, Cambridge University Press, Cambridge.. (1995), Pronunciation Games, Cambridge University Press, Cambridge.. (2006a), “The comprehension of English reduced forms by second language learners and its effect on input-intake process”, Perspectives on teaching connected speech
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
These authors included both positive and negative effects of the College English Test (CET) in China on learners in the research findings. In addition, a sheer focus on the test content was noticed. Likewise, findings from “Impacts of Vietnamese Standardized Test of English Proficiency (VSTEP) on the First Year Students’ English Language earning” by Linh (2016) show extensive effects of the test.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
The phenomenon is errors in the use of inversions made by the students of English in grade 10 at Nguyen Viet Xuan High School in the academic year of 2019/2020. The population involved in the study is seventy six students of English in class 10A1 and 10D4 at Nguyen Viet Xuan High School. 1) Input for learners of English in order to minimize their errors in the use of inversions.. Chapter two is named “Common errors in the use of inversions”.
tainguyenso.vnu.edu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
The tables also reveal the significant difference of the interpretation of questioning behaviour between English and Vietnamese. This might be from the traditional habits of the Vietnamese due to the influence of the Confucianism.. The following Graph shows the Frequencies of Response Types to Questions by Native Speakers of English and Native Speakers of Vietnamese:. Frequencies of Response Types to Questions by Native Speakers of English and Native Speakers of Vietnamese.