Tìm thấy 11+ kết quả cho từ khóa "Ẩn dụ ngữ pháp trong tiếng Việt"
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
SO SÁNH BIỆN PHÁP CHUYỂN NGHĨA TRONG TIẾNG NGA VÀ TIẾNG VIỆT. Tiếng Nga là loại hình ngôn ngữ biến hình, tiếng Việt là ngôn ngữ đơn lập, nhưng khi so sánh đối chiếu hai ngôn ngữ này thì ngoài những điểm khác nhau còn có những điểm giống nhau. Sau đây chúng em xin so sánh các biện pháp chuyển nghĩa ẩn dụ và hoán dụ trong tiếng Nga và tiếng Việt.. Nhìn chung các biện pháp chuyển nghĩa trong tiếng Nga và tiếng Việt gần như giống nhau.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Những loại câu như I wouldn’t do that if I were you là ẩn dụ thức/ hoặc trong tiếng Việt: Em nên làm như vậy thay vì tơi khuyên. (3) Geoff Thomson (1996) cịn phát hiện ra ẩn dụ văn bản (textual metaphor) như sau: Thay vì ta nĩi the technology isn’t wrong ta nĩi theo cách nĩi ẩn dụ: It isn’t the technology which is wrong.. 172) để lí giải thêm sức mạnh của ẩn dụ ngữ pháp: Nhờ phương thức định danh và khách quan hĩa phát ngơn, ẩn dụ ngữ pháp rõ ràng là một loại vũ khí lợi hại nhất trong nhiều trường
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Luận án còn sử dụng lý thuyết ẩn dụ ý niệm để phân tích, đối chiếu Ẩn dụ cảm xúc, Ẩn dụ cấu trúc sự kiện, Ẩn dụ ý niệm về thời gian trong tiếng Anh và tiếng Việt. Đây là một công trình nghiên cứu ứng dụng lý thuyết ẩn dụ ý niệm vào phân tích, đối chiếu tiếng Anh và tiếng Việt rất có giá trị.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Trong trường hợp này, ẩn dụ mà tiếng Việt có sự ưu tiên là ẩn dụ PHỤ NỮ LÀ THỰC VẬT. Lopez về các ẩn dụ ý niệm về phụ nữ trong ngữ liệu tiếng Anh (có so sánh với tiếng Tây Ban Nha) hoàn toàn không đề cập đến ẩn dụ này. Trong khi đó, ẩn dụ này trong tiếng Việt có cấu trúc khá hoàn chỉnh và tập hợp nhiều biểu hiện đa dạng. Hiện tượng chiếm ưu thế của ẩn dụ PHỤ NỮ LÀ THỰC VẬT trong tiếng Việt không phải ngẫu nhiên, võ đoán mà có liên quan đến đặc trưng văn.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
SO SÁNH ẨN DỤ TRI NHẬN CỦA TỪ VỊ GIÁC “辣” (LẠT. CAY TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT. Ẩn dụ vị giác đóng một vai trò quan trọng trong quá trình nhận thức của con người.. Nhiều khái niệm trừu tượng được xây dựng thông qua ẩn dụ vị giác. Từ góc độ ngôn ngữ học tri nhận, bài báo nghiên cứu các ẩn dụ khái niệm về vị 辣 lạt (cay) trong tiếng Hán và tiếng Việt. Kết quả nghiên cứu cho thấy các ẩn dụ về 辣 lạt (cay) trong tiếng Hán và tiếng Việt có những điểm tương đồng và khác biệt.
www.academia.edu Xem trực tuyến Tải xuống
Giải quyết vấn đề tiếng Anh và tiếng Việt. nhưng theo khảo sát, “heart” và các biểu thức ẩn dụ chứa nó trong tiếng Anh chiếm tỉ lệ 3.1. Cơ sở lý luận nhiều hơn “lòng” và các biểu thức ẩn dụ chứa “lòng” Không như quan điểm truyền thống xem ẩn dụ chỉ là trong tiếng Việt.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Ngoài sự tương ứng với các miền đích trên đây, ngữ liệu được tìm thấy trong ngôn ngữ Việt-Nhật còn biểu hiện rằng, miền nguồn “bão” hay “arashi” còn có thể được ánh xạ lên miền đích chỉ “Hiểm họa/sự phá hoại/hậu quả khôn lường. Trong tiếng Việt, chúng ta có thành ngữ:. Trong trường hợp này, chúng ta có ẩn dụ “Hậu quả khôn lường là bão”.. Mặt khác, trong ngữ liệu tiếng Nhật, chúng tôi tìm thấy những ẩn dụ sau:.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Tuy nhiên, trong phạm vi nghiên cứu, bài báo chỉ tập trung “Đối chiếu sự tương đồng và khác biệt của biện pháp tu từ ẩn dụ trong thành ngữ tiếng Hán và tiếng Việt” trên bình diện cấu trúc và đặc điểm ngữ nghĩa.. BIỆN PHÁP TU TỪ ẨN DỤ TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT 2.1. Biện pháp tu từ ẩn dụ (tỉ nghĩ) tiếng Hán. Biện pháp tu từ nghĩ nhân. Ví dụ. Biện pháp tu từ nghĩ vật. Biện pháp tu từ ẩn dụ tiếng Việt. Biện pháp tu từ ẩn dụ trong tiếng Việt còn được gọi là so sánh ngầm, ví ngầm.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Trong bài viết này, chúng tôi sử dụng phương pháp thống kê, phân tích, so sánh đối chiếu, trên ngữ liệu thu thập từ thực tiễn ngôn ngữ và các tác phẩm văn học Trung Quốc, Việt Nam, tiến hành khảo sát ý nghĩa, nhất là ý nghĩa ẩn dụ của từ “mặt trời”, “mặt trăng”, từ đó chỉ ra những tương đồng và khác biệt giữa chúng, nhằm góp một tài liệu tham khảo về nghiên cứu ngôn ngữ và văn hóa Trung - Việt.. Từ khoá: mặt trời, mặt trăng, tiếng Hán, tiếng Việt, ẩn dụ.
www.academia.edu Xem trực tuyến Tải xuống
TƯ LIỆU ẨN DỤ Ý NIỆM “CUỘC SỐNG” TRONG TIẾNG VIỆT Để hình dung đầy đủ và rõ ràng hơn về ẩn dụ ý niệm, chúng tôi thực hiện khảo sát một phạm trù cụ thể (ẩn dụ ý niệm về CUỘC SỐNG) để làm rõ hơn về lý thuyết cũng như để thao tác hóa việc phân tích một hiện tượng ẩn dụ ý niệm. Đồng thời, thông qua những phân tích, chúng tôi mong muốn tìm hiểu người Việt bản ngữ tri nhận về CUỘC SỐNG như thế nào.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Việt ở Thành ngữ học tiếng Việt (Hoàng Văn Hành. Việt ở Từ điển thành ngữ học sinh (Nguyễn Như Ý. Danh sách thành ngữ có chứa tên con vật trong tiếng Hàn phân chia. 10 2.1.1 Danh sách thành ngữ phi đối xứng so sánh. Danh sách thành ngữ phi đối xứng ẩn dụ hóa. Danh sách thành ngữ có chứa tên con vật trong tiếng Việt phân chia. Danh sách thành ngữ tiếng Việt đối xứng có chứa tên con vật. Danh sách thành ngữ phi đối xứng ẩn dụ hóa có chứa tên con.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Điều này tạo nên sự tương đồng về ẩn dụ thời gian thực vật trong hai ngôn ngữ. Trên cơ sở lí luận về ẩn dụ ý niệm của ngôn ngữ học tri nhận, bài viết tập trung phân tích những ẩn dụ mang tính chung liên quan đến “thực vật” trong hai ngôn ngữ Hán và Việt, từ đó xây dựng cơ chế tri nhận giữa các mối quan hệ ánh xạ giữa hai miền.. Khái niệm về thời gian thực vật.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Những ẩn dụ ý niệm tương đồng giữa tiếng Anh và tiếng Việt có miền đích là "cuộc đời". Chúng tôi thống kê được 29/100 bài thơ tiếng Anh và 47/100 bài thơ tiếng Việt được khảo sát chứa ẩn dụ ý niệm có miền đích là "cuộc đời", trong đó số lượng ẩn dụ ý niệm trong thơ tiếng Anh là 41 và ở thơ tiếng Việt là 76. Những ẩn dụ ý niệm tương đồng trong hai ngôn ngữ mà. chúng tôi phát hiện ra là Đời là một chuyến đi. Đời là một vật. Đời là một vật chứa đựng. Đời là một trận chiến.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Một minh họa khác nhằm khẳng ñịnh yếu tố văn hóa trong việc hình thành ẩn dụ là phần phân tích một số ẩn dụ trái tim trong tiếng Việt và tiếng Anh.. T khóa: ẩn dụ ý niệm, mô hình văn hóa, ẩn dụ 'trái tim' trong tiếng Việt và tiếng Anh 1. Ẩn dụ từ lâu ñã ñược chấp nhận như không chỉ là một biện pháp tu từ trong lĩnh vực ngôn ngữ mà còn là sự ánh xạ tinh thần.
www.academia.edu Xem trực tuyến Tải xuống
TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG - SỐ NGỮ NGHĨA CỦA ẨN DỤ VỀ TÌNH YÊU TRONG CÁC BÀI HÁT TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT THE SEMANTICS OF METAPHORS OF LOVE IN ENGLISH AND VIETNAMESE SONGS Ngũ Thiện Hùng Trần Thị Thanh Thảo Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng Học viên Cao học khóa 09-11 TÓM TẮT Ẩn dụ là một biện pháp tu từ nhằm tạo ra những hình ảnh bóng bẩy trong giao tiếp. Đặc biệt, ẩn dụ ý niệm đang được giới nghiên cứu quan tâm tiếp cận từ hướng ngữ nghĩa học tri nhận.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Nguyễn Thị Bích Hạnh (2013), Ẩn dụ ý niệm “Đời người là một ngày”. Ẩn dụ ý niệm của phạm trù ăn uống trong tiếng Anh (đối chiếu với tiếng Việt), Luận án Tiến sĩ Ngôn ngữ học, Học viện Khoa học xã hội.. Nghiêm Hồng Vân (2018), Đối chiếu ẩn dụ ý niệm về ”vui mừng” và. Phân tích và làm rõ các ẩn dụ ý niệm về buồn thông qua các biểu thức ngôn ngữ trong ca dao của người Việt.. Phân tích và làm rõ các ẩn dụ ý niệm về vui thông qua các biểu thức ngôn ngữ trong ca dao của người Việt.
www.scribd.com Xem trực tuyến Tải xuống
Ngữ pháp Tiếng Việt và quan điểm “Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp ”Đề mục: 1. Đặc điểm của ngữ pháp Tiếng Việt - Đặc điểm về cấu tạo từ - Đặc điểm về từ loại - Đặc điểm về cú pháp 2. Có thật là “phong ba bão táp không bằng ngữ pháp tiếng việt. Nguồn gốc câu nói - Ngữ pháp Tiếng Việt có khó học không. Tiếng Việt – một ngôn ngữ tiêu biểu của loại hình đơn lập, có những đặc điểm ngữ pháp riêng so với ngôn ngữ khác.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Nguyễn Lực, Lương Văn Đang (1978), Thành ngữ tiếng Việt, Nxb KHXH, H.. Nguyễn Như Ý (chủ biên) (1998), Từ điển giải thích thành ngữ tiếng Việt, Nxb GD, H.
tailieu.vn Xem trực tuyến Tải xuống
Tuy nhiên, cho đến nay, chúng tôi chưa thấy một công trình nào ở Việt Nam dành toàn bộ dung lượng để nghiên cứu về biện pháp tu từ ẩn dụ của tiếng lóng Hán ngữ. Còn ở Trung Quốc, trong bài nghiên cứu “Nghiên cứu đối chiếu các biện pháp tu từ tiếng lóng Hán – Anh”. (Hàn Yīng lǐyǔ de xiūcí gé duìbǐ yánjiū), tác giả 高倩茹 (Gao Qian Ru) cũng tiến hành so sánh một số biện pháp tu từ tiếng lóng Hán ngữ với tiếng Anh như khoa trương, nói giảm nói tránh, so sánh. nhưng không đề cập đến ẩn dụ.
www.academia.edu Xem trực tuyến Tải xuống
Một số ví dụ: Tiếng Anh Tiếng Việt (lược dịch) The relationship is a dead-end street Mối quan hệ đã ở cuối con đường Our marriage is on the rocks Hôn nhân đôi ta đang trên bờ vực thẳm She only finds me when she hits rock Nàng chỉ tìm đến tôi khi đời nàng chạm bottom đáy We’re just spinning our wheels Chúng ta chỉ đang dậm chân tại chỗ 3.2.1.3: Ẩn dụ ngôn ngữ (linguistic metaphor) và Ẩn dụ ý niệm (conceptual metaphor): Ẩn dụ ngôn ngữ là loại ẩn dụ trong những biểu thức ngôn ngữ, trong đó việc sử dụng