« Home « Kết quả tìm kiếm

Biên soạn tài liệu tiếng Trung Quốc


Tìm thấy 12+ kết quả cho từ khóa "Biên soạn tài liệu tiếng Trung Quốc"

Một số vấn đề trong giảng dạy và biên soạn tài liệu tiếng Trung Quốc nhìn từ góc độ đối chiếu ngữ nghĩa của từ Hán Việt và từ Hán tương đương

tailieu.vn

MỘT SỐ VẤN ĐỀ TRONG GIẢNG DẠY VÀ BIÊN SOẠN TÀI LIỆU TIẾNG TRUNG QUỐC. NHÌN TỪ GÓC ĐỘ ĐỐI CHIẾU NGỮ NGHĨA CỦA TỪ HÁN VIỆT VÀ TỪ HÁN TƯƠNG ĐƯƠNG. SOME ISSUES RELATED TO TEACHING CHINESE AND COMPILING MATERIALS IN CHINESE: A COMPARATIVE STUDY BETWEEN CHINESE AND SINO VIETNAMESE. Accepted and assimilated by Vietnamese, these have beome the system of Sino Vietnamese words with a huge amount of vocabulary and widespread use.

2017: Vương Tích Kỳ với việc sưu tập và biên soạn tài liệu địa dư thế giới và Việt Nam thời cận đại tại Trung Quốc [Wang Xiqi and the Collection and Compilation of Geographical Materials about the World and Vietnam in Late Imperial China]

www.academia.edu

Sự chuyển biến với nhu cầu học thuật, hoặc nhu cầu thoả quan điểm về phạm vi sưu tập tài liệu mãn tri thức về nước ngoài, họ cũng tự như trên cho thấy, bộ tùng thư này thể biên soạn tài liệu về nước láng giềng hiện việc mở rộng tầm nhìn của giới học thông qua tập hợp, tuyển lựa, biên tập, thuật Trung Quốc thời cận đại ra phạm vi trích dẫn các tác phẩm của người khác. Phần lớn các tài liệu có nội dung địa dư mà người Trung Thanh trước đó.

2017: Vương Tích Kỳ với việc sưu tập và biên soạn tài liệu địa dư thế giới và Việt Nam thời cận đại tại Trung Quốc [Wang Xiqi and the Collection and Compilation of Geographical Materials about the World and Vietnam in Late Imperial China]

www.academia.edu

Như vậy, xét về cơ cấu tác giả, những người quan tâm biên soạn sách địa dư Việt Nam thời cận đại hầu hết là giới quan lại Trung Quốc. Nguồn gốc tri thức để biên soạn tài liệu của từng cuốn sách cũng khá phong phú, đa dạng. Lý Tiên Căn và Phan Đỉnh Khuê đích thân đến Việt Nam để sưu tập và ghi chép tài liệu.

ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ - KỸ THUẬT VÀO GIẢNG DẠY TIẾNG TRUNG QUỐC TẠI VIỆT NAM

www.academia.edu

Do đó, việc không ngừng cải tiến bài giảng, giáo trình, học liệu theo hướng hiện đại hóa là một yêu cầu cấp bách, đặc biệt việc biên soạn tài liệu điện tử phục vụ giảng dạy từ xa cũng như viết các phần mềm, ứng dụng cho máy tính và thiết bị cầm tay cho người học. Hy vọng, trong tương lai, 7 việc dạy và học tiếng Trung Quốc sẽ tiếp tục vững bước trên con đường tất yếu thời đại khoa học công nghệ của tương lai. Công nghệ thông tin với việc dạy - học ngoại ngữ.

Biên soạn giáo trình tiếng Trung Quốc dành cho sinh viên không chuyên ngữ - thực trạng và kiến nghị

tailieu.vn

Theo khảo sát của chúng tôi, trên thị trường sách Việt Nam hiện nay có hơn 200 đầu sách học tiếng Trung Quốc, có thể chia làm 4 nhóm sau:. Sách do người Trung. Quốc biên soạn. biên soạn. tiếng Trung Quốc trong sách học tiếng Anh do người Trung Quốc biên soạn. Sách do người Việt Nam biên soạn. Các sách học tiếng Trung Quốc nói trên có những ưu khuyết điểm khác nhau..

Biên soạn tài liệu đổi mới phương pháp dạy học

tailieu.vn

Biên soạn tài liệu đổi mới phương pháp dạy học. Để hỗ trợ giáo viên và các cơ sở giáo dục đổi mới phương pháp dạy học, Bộ GD-ĐT đã ban hành nhiều tài liệu về vấn đề này. Tính đến tháng 12-2008 có trên 5.000 cán bộ quản lý và giáo viên được tập huấn trực tiếp về ứng dụng tin học để đổi mới phương pháp dạy học.. Ngoài ra, Bộ GD-ĐT cũng biên soạn bốn tập tài liệu về đổi mới phương pháp đánh giá trẻ khuyết tật, tuyển chọn

Nghiên cứu, biên soạn tài liệu dạy - học tiếng Co cho cán bộ, công chức (người Kinh) công tác tại huyện Trà Bồng và huyện Tây Trà, tỉnh Quảng Ngãi

tailieu.vn

NGHIÊN CỨU, BIÊN SOẠN TÀI LIỆU DẠY - HỌC TIẾNG CO CHO CÁN BỘ, CÔNG CHỨC (NGƯỜI KINH) CÔNG TÁC. Nếu điều này phát triển thành một xu thế phổ biến trong giới trẻ người Co, thì tiếng Co rõ ràng đang đối mặt với nguy cơ lụi tàn và biến mất trong cộng đồng các ngôn ngữ trên lãnh thổ Việt Nam..

Biên soạn tài liệu hướng dẫn học và tổ chức hoạt động dạy học về "Dòng điện trong các môi trường" theo mô hình trường học mới VNEN

repository.vnu.edu.vn

BIÊN SOẠN TÀI LIỆU HƢỚNG DẪN HỌC VÀ TỔ CHỨC HOẠT ĐỘNG DẠY HỌC VỀ “DÒNG ĐIỆN TRONG CÁC MÔI TRƢỜNG”. THEO MÔ HÌNH TRƢỜNG HỌC MỚI VNEN. LUẬN VĂN THẠC SĨ SƢ PHẠM VẬT LÝ. Chuyên ngành: Lý luận và phƣơng pháp dạy học bộ môn Vật lý Mã số . Nguyễn Xuân Thành - ngƣời đã tận tình chỉ bảo và hƣớng dẫn em trong suốt quá trình thực hiện đề tài này..

Thông tư 30/2021/TT-BGDĐT quy định biên soạn, thẩm định và lựa chọn tài liệu để sử dụng trong cơ sở GDMN

vndoc.com

Hồ sơ thẩm định tài liệu. Tờ trình đề nghị được thẩm định tài liệu của tổ chức hoặc cá nhân.. Bản mẫu tài liệu được đề nghị thẩm định.. Báo cáo quá trình biên soạn tài liệu và quá trình thực nghiệm (nếu có).. Hồ sơ lý lịch trích ngang của tác giả biên soạn tài liệu.. Chứng nhận pháp lý của tổ chức biên soạn tài liệu..

Download Tài Liệu Tiếng Anh Giao Tiếp Top Notch Miễn Phí

www.scribd.com

Xem thêm: tìm gia sư tiếng anh Nếu như bạn cảm thấy thị trường tài liệu tiếng anh giao tiếp đã có quá nhiều nhưng chưa có điểm sáng thì một tài liệu, một bộ giáo trình tiếng anh giao tiếp đã giành được các giải thưởng có đáng được quan tâm? Top notch là một giáo trình tiếng anh giao tiếp như vậy. Bộ giáo trình tiếng anh giao tiếp Top notch do nhà xuất bản Longman Pearson biên soạn đã vinh dự nhận được nhiều giải thưởng giáo dục cao quý dành cho chương trình tiếng anh tốt nhất.

Ngữ âm tiếng Hán hiện đại ở Trung Quốc Đại Lục và Đài Loan: một vài điểm khác biệt

tailieu.vn

Chính vì thế, trong quá trình giảng dạy cho sinh viên chuyên ngành tiếng Trung Quốc, giáo viên cần giới thiệu sự khác biệt về ngữ âm tiếng phổ thông và quốc ngữ cho học sinh, sử dụng nhiều sách, giáo trình, tài liệu do Đài Loan biên soạn cũng như giúp học sinh có thêm nhiều cơ hội tiếp xúc với người Đài Loan, tăng thêm hiểu biết về văn hóa, ngôn ngữ ở hai bờ eo biển.

Vài Điểm Khác Biệt Về Ngữ Âm Tiếng Hán ở Trung Quốc Và Đài Loan - Trần Thị Kim Loan

www.scribd.com

Chính vì thế, trong quá trình giảng dạy cho sinh viên chuyên ngành tiếng Trung Quốc, giáo viên cần giới thiệu sự khác biệt về ngữ âm tiếng phổ thông và quốc ngữ cho học sinh, sử dụng nhiều sách, giáo trình, tài liệu do Đài Loan biên soạn cũng như giúp học sinh có thêm nhiều cơ hội tiếp xúc với người Đài Loan, tăng thêm hiểu biết về văn hóa, ngôn ngữ ở hai bờ eo biển. Tài liệu tham khảoTiếng Trung 刁晏斌(2000).《差异与融合——海峡两岸语言应用对比》江西教育出版社蒋为文(2004).《海洋台湾:历史与语言》国立成功大学出版社蒋有经(2006).

Bàn về giảng dạy biên - Phiên dịch cho sinh viên ngành ngôn ngữ Trung Quốc

tailieu.vn

Các trường chủ yếu sử dụng hai giáo trình do các tác giả người Trung Quốc biên soạn cho sinh viên ngành Ngôn ngữ Việt Nam của Trung Quốc là. Nội dung các ví dụ, các bài tập luyện dịch trong hai giáo trình này khá cũ, không được cập nhật, không tạo được hứng thú cho sinh viên. Vì vậy, cần biên soạn giáo trình biên phiên dịch cho ngành Ngôn ngữ Trung Quốc.. Việc biên soạn giáo trình cần hướng đến mục tiêu nâng cao năng lực tiếng Trung và năng lực chuyển mã song ngữ cho sinh viên..

Bàn về xây dựng giáo trình biên dịch tiếng Trung theo định hướng phát triển năng lực người học cho sinh viên chuyên ngành tiếng Trung Trường ngoại ngữ - Đại học Thái Nguyên

tailieu.vn

Tuy nhiên, giáo trình phục vụ cho học tập biên dịch Trung - Việt, Việt - Trung ở Việt Nam hiện nay còn ít, càng không kể đến giáo trình biên dịch tiếng Trung Quốc với nội dung học tập mang định hướng phát huy năng lực người học vẫn là khoảng trống trong nguồn tài liệu học tập tiếng Trung Quốc hiện nay. Vì vậy, việc xây dựng giáo trình biên dịch tiếng Trung Quốc, nhất là xây dựng theo hướng phát huy năng lực người học nhằm nâng cao hiệu quả giảng dạy học tập biên dịch là một nhu cầu cấp bách..

Biên soạn tài liệu chuyên đề “một số bệnh dịch và cách phòng chống” (chương trình giáo dục phổ thông môn Sinh học)

tailieu.vn

An Biên Thùy Tóm tắt: Dạy học theo chuyên đề có nhiều nhiều ưu điểm phát triển phẩm chất và năng lực cho học sinh. Hiện nay, quá trình biên soạn và tổ chức dạy học theo chủ đề môn Sinh học khá phổ biến tại các trường Trung học phổ thông. Chương trình môn Sinh học 2018 bổ sung 09 chuyên đề dạy học.

Khảo sát yêu cầu của nhà tuyển dụng đối với nhân lực biên, phiên dịch tiếng Trung Quốc

tailieu.vn

Trung Quốc chiếm 1/4 lượng khách du lịch tới Việt Nam. Xếp hạng đối tác thương mại, Trung Quốc về xuất khẩu chiếm 27,2%, và nhập khẩu chiếm 13,9% thị phần của Việt Nam. Quan hệ thương mại giữa Việt Nam - Trung Quốc đạt 93,69 tỉ USD năm 2017, nhiều khả năng chạm mốc 100 tỉ USD năm 2018 (thống kê của Tổng cục Hải Quan). Từ đó, có thể thấy nhu cầu về nguồn nhân lực tiếng Trung Quốc, đặc biệt là nhu cầu tuyển dụng biên, phiên dịch (B, PD) tiếng Trung Quốc hiện nay là rất lớn.

Nâng cao vai trò lãnh đạo của cấp ủy Đảng trong công tác biên soạn giáo trình, tài liệu dạy học tại trường Cao đẳng Cảnh sát nhân dân II

tailieu.vn

Từ các hướng dẫn chi tiết đã được ban hành, trong nhiệm kỳ các Khoa, Bộ mơn đã tiến hành biên soạn mới được: 106 giáo trình dùng cho đào tạo bậc Trung cấp, 6 giáo trình dùng cho bậc đào tạo Cao đẳng và 524 tài liệu dạy học các loại. Ngồi ra, Nhà trường cũng đã cùng với Trường Cao đẳng CSND I và các trường Trung cấp CSND phối hợp triển khai thực hiện kế hoạch biên soạn giáo trình dùng chung trình độ Cao đẳng và Trung cấp.

Một tài liệu ngắn gọn giới thiệu về LaTeX

www.scribd.com

Bạn cũng có thể dùng nó để soạn thảo các tài liệu đa ngôn ngữ (đặc biệt là tiếng Trung Quốc, Nhật và Hàn Quốc).

Nghiên cứu về nhân vật lý ông trọng trong sử liệu Việt Nam và Trung Quốc

tailieu.vn

Danh nhân Lý Ông Trọng với Di tích và Lễ hội Đình Chèm là tài liệu do quê hương Thụy Phương biên soạn, nội dung đầy đủ và chi tiết giới thiệu về gia đình, lễ hội,… Viết về ông, cũng có nhiều sử liệu của Trung Quốc hay Việt Nam ghi chép, nội dung có sự chênh lệch nhưng không lớn, ví dụ: tài liệu Trung Quốc Đại từ điển tên người Trung Quốc, Sơn đường tứ khảo, Thiên trung ký, Quảng dư ký,… Những tài liệu này ghi chép và giới thiệu về Lý Ông Trọng với họ tên là Nguyễn Ông Trọng.

Dạy tiếng Việt Nam tại miền Nam Trung Quốc - Mô hình dạy học đào tạo biên dịch viên

tainguyenso.vnu.edu.vn

Trong quá khứ, giảng dạy tiếng Việt được thực hiện theo một mô hình dạy học truyền thống, được tập trung vào từ vựng và ngữ pháp. Các tài liệu giảng dạy không thể bắt kịp với thời đại. Do đó, người học tiếng Việt thường xuyên cảm thấy những gì họ đã học hỏi khó có thể thể sử dụng được trong công việc và giao tiếp của họ. Các số liệu thống kê cũng cho thấy số lượng du khách nói tiếng Việt đến Trung Quốc.